O que esta frase quer dizerTo shoot the breeze '
1 Resposta
Exemplo 1: "Out of the blue"
- I had an idea out of the blue (Eu tive uma ideia do nada/inesperadamente)
Exemplo 2: "when pigs fly"
- I wil date you when pigs fly (Eu vou namorar você no dia de são nunca)
Explicação:
- OUT OF THE BLUE: ao pé da letra a tradução seria "fora do azul", mas significa algo como "do nada" ou "inesperadamente".
- WHEN PIGS FLY: ao pé da letra a tradução seria "quando os porcos voarem". Ou seja, a pessoa faria algo só quando os porcos voarem. Mas o sentido pro português pode ser "no dia de são nunca", porque os porcos de fato nunca vão voar.